Trien Buis is terug van weggeweest. Ze brengt ons prachtige verhalen in het West-Friese dialect. Dit keer komt het alter-ego van Marianne Sijm met een verhaal van de West-Friese schrijver Nel van Laren-Zwuup uit haar boek ‘Mense op zicht’. 

“Nôh, wat ik wul vertelle. Ik ben hêel kuin op ôos westfriese taaltje”, aldus Trien. “Deerom vind ik ’t ôk zô mooi dat er mense benne zôas Nel van Laren-Zwuup, die zukke skitterende verhale skroive in ’t Westfries.”

De tekst gaat verder.

In het West-Fries hebben we een paar pareltjes van uitdrukkingen, die we alleen terugvinden in onze regio. Hieronder lees je de vertalingen van een paar prachtige West-Friese klassiekers:

“Een goeie koik hewwe”
Voor iedereen met een scherpe blik op de zaken. Als iemand “een goeie koik hewwe” dan ontgaat hen helemaal niets. Ze hebben precies door hoe het werkt!

“Hai stroffelde over z’n oigen biene”
Je maakt je zo snel uit de voeten, dat je bijna over je eigen benen struikelt. Als je gehaast en onhandig op de vlucht slaat “stroffelde hai over z’n oigen biene”.

“Op ’t skeipewoidje zitte gaan”
Single and not ready to mingle! De hoop op het vinden van de liefde opgeven. Als je op de “schapenweide” gaat zitten heb je besloten een vrijgezellen bestaan te leven.